Gespeichert in:
Titel: | Translation and the problem of sway |
---|---|
Von: |
Douglas Robinson
|
Person: |
Robinson, Douglas
1954- Verfasser aut |
Hauptverfasser: | |
Format: | Buch |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Benjamins
2011
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
92 |
Schlagwörter: | |
Medienzugang: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024355084&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | XIV, 227 S. |
ISBN: | 9789027286826 9789027224408 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039502410 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t| | ||
008 | 110804s2011 xx |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2011007367 | ||
020 | |a 9789027286826 |c EBook |9 978-90272-8682-6 | ||
020 | |a 9789027224408 |c hb : alk. paper |9 978-90-272-2440-8 | ||
035 | |a (OCoLC)702941970 | ||
035 | |a (DE-599)GBV647293900 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
082 | 0 | |a 418/.02 |2 22 | |
100 | 1 | |a Robinson, Douglas |d 1954- |e Verfasser |0 (DE-588)138885648 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation and the problem of sway |c Douglas Robinson |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Benjamins |c 2011 | |
300 | |a XIV, 227 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library |v 92 | |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Methodologie |0 (DE-588)4139716-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Methodologie |0 (DE-588)4139716-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Benjamins translation library |v 92 |w (DE-604)BV010024259 |9 92 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024355084&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024355084 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819302012977676288 |
---|---|
adam_text | Translation and
the Problem of Sway
Douglas Robinson
Lingnan University
John Benjamins Publishing Company
Amsterdam / Philadelphia
Table of contents
Preface ix
Acknowledgments xm
CHAPTER 1
Introduction: Translation and sway 1
1 1 The question of error 2
1 2 The Brafmans on sway 7
1 3 Gideon Toury on translation norms 11
1 4 Venuti and Baker 13
CHAPTER 2
Lawrence Venuti on the interpretant 17
2 1 Martindale on the translator s free play 18
2 2 Venuti s argument 21
2 3 Rethinking the interpretant 27
2 4 The interpretant as an impulse reticulated
through the somatic exchange 32
2 5 Conclusion 38
CHAPTER 3
The case of Alex Matson 41
3 1 The background 42
311 Seven Brothers 42
312 The life and work 52
313 Translating Seven Brothers 55
314 Being bilingual 61
315 New Critical focus on form 63
3 2 Matson s translations 68
321 From English to Finnish 68
3211 Joyces Portrait 68
3212 Faulkner s Wild Palms 72
3213 Faulkner s As I Lay Dying 77
vi Translation and the Problem of Sway
322 From Finnish to English 80
3221 Translating Aino Kallas 80
3222 Translating F E Sillanpda 82
32221 Fallen Asleep While Young 82
32222 Meek Heritage 83
3 3 Matson s interpretants 85
331 Observing Matson translating 85
332 The rhetorical interpretant 88
3321 Bakhtin s internal dialogism 90
3322 Pathos, ethos, and logos 92
33221 The logical interpretant 95
33222 The pathetic interpretant 96
33223 The ethical interpretant 97
333 Analytical applications 98
3331 Stiff narrative joints 99
3332 The interplay of correctness and pleasure 100
3333 Cultural belonging 104
CHAPTER 4
The spatiotemporal dynamic of foreignization 113
4 0 Introduction: The phenomenology and structuralism of foreignism 113
4 1 Foreignism and the Phantom Limb 115
4 2 David Bohm on proprioception 117
4 3 Antonio Damasio on somatomimesis 120
4 4 The group proprioception of translation 121
441 The own and the alien 122
442 Estrangement 123
443 The group proprioception of foreignizing translation 127
CHAPTER 5
Translating Dostoevsky, theorizing translation 131
5 1 Venuti on translating Dostoevsky 131
5 2 Two Dostoevsky translations 135
521 Dostoevsky s bad writing 135
522 Comparison of a single paragraph 142
523 Colloquialism 143
524 Polyphonic Dostoevsky 145
5 3 Theorizing translation 149
531 The axiological interpretant 150
532 The (meta)formal interpretant 157
Table of contents vn
CHAPTER 6
Mona Baker on narratives 161
6 0 Introduction 161
6 1 Narrativity and interpretancy 163
6 2 The somatic exchange 168
6 3 Rhetorical situation 173
631 Walter Fisher s narrative paradigm 175
632 The warrant 178
633 Reticulatory resonance 182
Conclusion 189
Notes 195
Bibliography 213
Index 223
|
any_adam_object | 1 |
author | Robinson, Douglas 1954- |
author_GND | (DE-588)138885648 |
author_facet | Robinson, Douglas 1954- |
author_role | aut |
author_sort | Robinson, Douglas 1954- |
author_variant | d r dr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039502410 |
ctrlnum | (OCoLC)702941970 (DE-599)GBV647293900 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01591nam a2200409 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV039502410</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">110804s2011 xx |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2011007367</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027286826</subfield><subfield code="c">EBook</subfield><subfield code="9">978-90272-8682-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027224408</subfield><subfield code="c">hb : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-90-272-2440-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)702941970</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)GBV647293900</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Robinson, Douglas</subfield><subfield code="d">1954-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)138885648</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation and the problem of sway</subfield><subfield code="c">Douglas Robinson</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIV, 227 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">92</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Methodologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4139716-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Methodologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4139716-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">92</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010024259</subfield><subfield code="9">92</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024355084&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024355084</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV039502410 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T15:56:00Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027286826 9789027224408 |
language | English |
lccn | 2011007367 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024355084 |
oclc_num | 702941970 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | XIV, 227 S. |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library |
series2 | Benjamins translation library |
spellingShingle | Robinson, Douglas 1954- Translation and the problem of sway Benjamins translation library Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Methodologie (DE-588)4139716-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4150394-6 (DE-588)4139716-2 (DE-588)4061418-9 |
title | Translation and the problem of sway |
title_auth | Translation and the problem of sway |
title_exact_search | Translation and the problem of sway |
title_full | Translation and the problem of sway Douglas Robinson |
title_fullStr | Translation and the problem of sway Douglas Robinson |
title_full_unstemmed | Translation and the problem of sway Douglas Robinson |
title_short | Translation and the problem of sway |
title_sort | translation and the problem of sway |
topic | Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Methodologie (DE-588)4139716-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Dolmetschen Methodologie Übersetzung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024355084&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010024259 |
work_keys_str_mv | AT robinsondouglas translationandtheproblemofsway |