Saved in:
Title: | La traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada selección de artículos de Gerd Wotjak |
---|---|
From: |
Catalina Jiménez Hurtado (ed.)
|
Person: |
Wotjak, Gerd
1942-2024 Verfasser aut Jiménez Hurtado, Catalina Sonstige |
Main Author: | |
Format: | Book |
Language: | Spanish |
Published: |
Frankfurt am Main
Peter Lang
2015
|
Series: | Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation
98 |
Notation: | ES 700 IB 1499 |
Subjects: | |
Online Access: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027755589&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Physical Description: | 283 S. |
ISBN: | 9783631627471 |
Staff View
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042318607 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170519 | ||
007 | t| | ||
008 | 150130s2015 xx |||| 00||| spa d | ||
020 | |a 9783631627471 |9 978-363-16274-7-1 | ||
035 | |a (OCoLC)902725353 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ424053446 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a spa | |
049 | |a DE-11 |a DE-12 |a DE-384 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a IB 1499 |0 (DE-625)54486: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Wotjak, Gerd |d 1942-2024 |e Verfasser |0 (DE-588)115670602 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a La traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada |b selección de artículos de Gerd Wotjak |c Catalina Jiménez Hurtado (ed.) |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main |b Peter Lang |c 2015 | |
300 | |a 283 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |v 98 | |
650 | 0 | 7 | |a Leipziger Schule |g Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)1043868690 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Leipziger Schule |g Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)1043868690 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Jiménez Hurtado, Catalina |e Sonstige |0 (DE-588)1056214651 |4 oth | |
830 | 0 | |a Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |v 98 |w (DE-604)BV012338221 |9 98 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027755589&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027755589 |
Record in the Search Index
_version_ | 1819329459423019008 |
---|---|
adam_text | r
Indice
Prólogo; Catalina Jiménez 7
1. La Escuela Traductológica de Leipzig: su nacimiento, sus representantes 15
más destacados, sus posturas y postulados (testimonio de un colaborador
no directamente implicado)
2. La Traductología, ¿qué puede aportar al traductor profesional? 31
3. ¿Qué abarca la competencia traslatoria? 55
4. ¿De qué conocimientos debe disponer el traductor? 75
5. Acerca de la adecuación de la traducción al receptor 89
6. ¿Cómo podemos asegurar que el traductor produzca un texto meta que sea 99
comunicativamente equivalente y adecuado?
7. ¿Cuándo puede decirse que la traducción de un texto especializado cumple 123
con su función?
8. Aspectos comunicativos, cognitivos y culturales de la actividad traductora 145
9. Textos traducidos, textos paralelos y textos de (tras)fondo al servicio del 163
traductor
10. Algunas consideraciones acerca de estrategias y técnicas traductológicas 179
11. ¿De qué auxiliares disponemos para la traducción? 199
12. En torno a la traducción de unidades fraseológicas (con ejemplos tomados 221
del español y del alemán)
13. Divergencias y congruencias en el léxico entre el español y el alemán. Los 237
llamados falsos amigos del traductor
14. Bibliografía
247
|
any_adam_object | 1 |
author | Wotjak, Gerd 1942-2024 |
author_GND | (DE-588)115670602 (DE-588)1056214651 |
author_facet | Wotjak, Gerd 1942-2024 |
author_role | aut |
author_sort | Wotjak, Gerd 1942-2024 |
author_variant | g w gw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042318607 |
classification_rvk | ES 700 IB 1499 |
ctrlnum | (OCoLC)902725353 (DE-599)BSZ424053446 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02137nam a2200457 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV042318607</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170519 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">150130s2015 xx |||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631627471</subfield><subfield code="9">978-363-16274-7-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)902725353</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BSZ424053446</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1499</subfield><subfield code="0">(DE-625)54486:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wotjak, Gerd</subfield><subfield code="d">1942-2024</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)115670602</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">La traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada</subfield><subfield code="b">selección de artículos de Gerd Wotjak</subfield><subfield code="c">Catalina Jiménez Hurtado (ed.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">283 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation</subfield><subfield code="v">98</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Leipziger Schule</subfield><subfield code="g">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)1043868690</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Leipziger Schule</subfield><subfield code="g">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)1043868690</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Jiménez Hurtado, Catalina</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1056214651</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation</subfield><subfield code="v">98</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV012338221</subfield><subfield code="9">98</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027755589&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027755589</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV042318607 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T17:07:53Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631627471 |
language | Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027755589 |
oclc_num | 902725353 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-12 DE-384 |
owner_facet | DE-11 DE-12 DE-384 |
physical | 283 S. |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
series | Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |
series2 | Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |
spellingShingle | Wotjak, Gerd 1942-2024 La traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada selección de artículos de Gerd Wotjak Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation Leipziger Schule Übersetzungswissenschaft (DE-588)1043868690 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)1043868690 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4077723-6 (DE-588)4033569-0 (DE-588)4143413-4 |
title | La traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada selección de artículos de Gerd Wotjak |
title_auth | La traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada selección de artículos de Gerd Wotjak |
title_exact_search | La traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada selección de artículos de Gerd Wotjak |
title_full | La traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada selección de artículos de Gerd Wotjak Catalina Jiménez Hurtado (ed.) |
title_fullStr | La traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada selección de artículos de Gerd Wotjak Catalina Jiménez Hurtado (ed.) |
title_full_unstemmed | La traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada selección de artículos de Gerd Wotjak Catalina Jiménez Hurtado (ed.) |
title_short | La traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada |
title_sort | la traduccion como comunicacion interlinguistica transcultural mediada seleccion de articulos de gerd wotjak |
title_sub | selección de artículos de Gerd Wotjak |
topic | Leipziger Schule Übersetzungswissenschaft (DE-588)1043868690 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd |
topic_facet | Leipziger Schule Übersetzungswissenschaft Übersetzung Sprachkontakt Kulturkontakt Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027755589&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV012338221 |
work_keys_str_mv | AT wotjakgerd latraduccioncomocomunicacioninterlinguisticatransculturalmediadaselecciondearticulosdegerdwotjak AT jimenezhurtadocatalina latraduccioncomocomunicacioninterlinguisticatransculturalmediadaselecciondearticulosdegerdwotjak |